El español acá en Argentina.

- Bokstaven "y" och "ll" uttalas annorlunda här än i den sortens spanska som vi har lär oss i skolan. Här uttalas det med ”sch”-ljud. Alltså: Y(sch)o me ll(sch)amo Märit.

- Istället för aqui = här och allí = där så säger man acá och allá (med sch-ljud).

- Ordet ”vale”, som på den spanska vi lärt oss betyder ungefär ”okey", använder man inte alls här. Istället säger man ”bueno” eller ”claro”.

- Ordet "tu" = "du" används inte, utan istället säger man ”vos”. Formen ”vosotros” används inte heller, utan istället säger man ”ustedes”.

- Böjningen "tienes" = "du har" av verbet "tener" ser ut såhär istället: "tenés". Böjningen "quieres" = "du vill" av verbet "querer" ser ut såhär istället: "querés".

Idag har jag varit inne i centrum här i Córdoba och fått en liten guidad tur av en av våra tutores och även träffat en av tjejerna ur min lilla STS-grupp som kom för att hänga lite med mig. Har även åkt buss själv för första gången (från centrum till huset). Det var ganska nervigt sådär, men jag kom hem hel, välbehållen och med plånboken kvar i väskan!

Todavía esperando..


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0